< Mithali 3 >

1 Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Mithali 3 >