< Mithali 2 >

1 Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
2 usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
3 kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
4 kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
5 ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
6 Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
7 Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
8 huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
9 Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
10 Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
11 Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
12 Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
13 Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
14 Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
15 Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
16 Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
17 Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
18 Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
19 Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
20 kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
21 Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
22 Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.
Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.

< Mithali 2 >