< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
Vinde, cantemos alegres ao SENHOR; gritemos [de alegria] à rocha de nossa salvação.
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Cheguemos adiante de sua presença com agradecimentos; cantemos salmos a ele.
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
Porque o Senhor é o grande Deus, e maior Rei do que todos os deuses.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
Na mão dele estão as profundezas da terra; e a ele pertencem os altos montes.
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
Dele [também] é o mar, pois ele o fez; e suas mãos formaram a [terra] seca.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
Vinde, adoremos, e prostremo-nos; ajoelhemo-nos perante o SENHOR, que nos fez.
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
Porque ele é o nosso Deus, e nós [somos] o povo do seu pasto, e as ovelhas de sua mão. Se hoje ouvirdes a voz dele,
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
Não endureçais vosso coração, como em Meribá, como no dia da tentação no deserto,
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
Onde vossos pais me tentaram; eles me provaram, mesmo já tendo visto minha obra.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
Por quarenta anos aguentei com desgosto d [esta] geração, e disse: Este povo se desvia em seus corações; e eles não conhecem meus caminhos.
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
Por isso jurei em minha ira que eles não entrarão no meu [lugar] de descanso.

< Zaburi 95 >