< Zaburi 95 >

1 Njooni, tumwimbie Bwana kwa furaha; tumfanyie kelele za shangwe Mwamba wa wokovu wetu.
Oh come, let's sing to Jehovah. Let's shout aloud to the rock of our salvation.
2 Tuje mbele zake kwa shukrani, tumtukuze kwa vinanda na nyimbo.
Let's come before his presence with thanksgiving. Let's extol him with songs.
3 Kwa kuwa Bwana ni Mungu mkuu, mfalme mkuu juu ya miungu yote.
For Jehovah is a great God, a great King above all gods.
4 Mkononi mwake mna vilindi vya dunia, na vilele vya milima ni mali yake.
In his hand are the deep places of the earth. The heights of the mountains are also his.
5 Bahari ni yake, kwani ndiye aliifanya, na mikono yake iliumba nchi kavu.
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
6 Njooni, tusujudu, tumwabudu, tupige magoti mbele za Bwana Muumba wetu,
Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before Jehovah, our Maker,
7 kwa maana yeye ndiye Mungu wetu, na sisi ni watu wa malisho yake, kondoo chini ya utunzaji wake. Kama mkiisikia sauti yake leo,
for he is our God. We are the people of his pasture, and the sheep in his care. Today, if you would hear his voice.
8 msiifanye mioyo yenu migumu kama mlivyofanya kule Meriba, kama mlivyofanya siku ile kule Masa jangwani,
Do not harden your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness,
9 ambapo baba zenu walinijaribu na kunipima, ingawa walikuwa wameyaona matendo yangu.
when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.
10 Kwa miaka arobaini nilikasirikia kizazi kile, nikasema, “Hawa ni taifa ambalo mioyo yao imepotoka, nao hawajazijua njia zangu.”
For forty years I loathed that generation, and said, "It is a people who go astray in their heart, and they do not know my ways."
11 Hivyo nikatangaza kwa kiapo katika hasira yangu, “Kamwe hawataingia rahani mwangu.”
Therefore I swore in my wrath, "They won't enter into my rest."

< Zaburi 95 >