< Zaburi 147 >

1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Zaburi 147 >