< Ayubu 22 >

1 Ndipo Elifazi Mtemani akajibu:
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Je, mwanadamu aweza kuwa wa faida kwa Mungu? Je, hata mtu mwenye hekima aweza kumfaidi?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Je, Mwenyezi angefurahia nini kama ungekuwa mwadilifu? Au je, yeye angepata faida gani kama njia zako zingekuwa kamilifu?
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 “Je, ni kwa ajili ya utaua wako ndiyo maana anakukemea na kuleta mashtaka dhidi yako?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Je, uovu wako si mkuu? Dhambi zako si hazina mwisho?
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Umedai dhamana kwa ndugu zako bila sababu; umewavua watu nguo zao, ukawaacha uchi.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Hukumpa maji aliyechoka, nawe ulimnyima chakula mwenye njaa,
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 ingawa ulikuwa mtu mwenye uwezo ukimiliki nchi: mtu uliyeheshimiwa, ukiishi ndani yake.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Umewafukuza wajane mikono mitupu na kuzivunja nguvu za yatima.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Ndiyo sababu mitego imekuzunguka pande zote, hatari ya ghafula inakutia hofu,
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 ndiyo sababu ni giza sana huwezi kuona, tena ndiyo sababu mafuriko ya maji yamekufunika.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 “Je, Mungu hayuko katika mbingu za juu? Juu kuliko nyota zilizo juu sana!
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Hivyo wewe wasema, ‘Mungu anajua nini?’ Je, yeye huhukumu katika giza kama hilo?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 Mawingu mazito ni pazia lake, hivyo hatuoni sisi atembeapo juu ya anga la dunia.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Je, utaifuata njia ya zamani, ambayo watu waovu waliikanyaga?
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Waliondolewa kabla ya wakati wao, misingi yao ikachukuliwa na mafuriko.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Walimwambia Mungu, ‘Tuache sisi! Huyo Mwenyezi aweza kutufanyia nini?’
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Lakini ndiye alizijaza nyumba zao na vitu vizuri, hivyo ninajitenga mbali na mashauri ya waovu.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 “Wenye haki wanaona maangamizi yao na kufurahi, nao wasio na hatia huwadhihaki, wakisema,
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 ‘Hakika adui zetu wameangamizwa, nao moto umeteketeza mali zao.’
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 “Mjue sana Mungu ili uwe na amani, ndipo mema yatakapokujia.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Uyapokee mafundisho toka kinywani mwake, na maneno yake uyaweke moyoni mwako.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Kama ukimrudia Mwenyezi, utarudishwa upya: Kama ukiuondoa uovu uwe mbali na hema lako,
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 kama dhahabu yako ukiihesabu kama mavumbi, dhahabu yako ya Ofiri kama miamba ya mabondeni,
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 ndipo Mwenyezi atakuwa dhahabu yako, naye atakuwa fedha yako iliyo bora.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Hakika ndipo utakapojifurahisha kwa Mwenyezi, nawe utamwinulia Mungu uso wako.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Utamwomba yeye, naye atakusikia, nawe utazitimiza nadhiri zako.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Utakusudia jambo nalo litatendeka, nao mwanga utaangazia njia zako.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Watu watakaposhushwa, nawe ukasema, ‘Wainue!’ ndipo atamwokoa aliyevunjika moyo.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Atamwokoa hata yule ambaye ana hatia, ataokolewa kwa sababu ya usafi wa mikono yako.”
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Ayubu 22 >