< Salmos 37 >

1 No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2 Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
3 ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4 Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5 Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6 Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7 Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8 Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9 Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10 Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11 Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12 El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13 El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14 Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15 Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16 Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
17 Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
18 Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19 No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20 Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21 El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22 Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24 Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25 He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26 En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27 Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28 Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29 Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30 La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31 La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32 Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33 El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34 Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
35 He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36 Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37 Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38 Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39 Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
40 Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.

< Salmos 37 >