< Salmos 25 >

1 A ti, oh SEÑOR, mi alma enaltece.
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Oh Dios mío, he puesto mi fe en ti, no me avergüences; no permitas que mis enemigos se glorien sobre mí.
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 No se avergüence ningún siervo tuyo que en ti confía; serán avergonzados aquellos que se rebelan sin causa.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Muéstrame tus caminos, oh Señor; enséñame tus senderos.
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Sé mi guía y maestro de la manera verdadera; porque tú eres el Dios de mi salvación; Estoy esperando tu palabra todo el día.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Oh Señor, ten en cuenta tu compasión y tus misericordias; que son perpetuas.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 No tengas en cuenta mis pecados cuando era joven, o mi maldad: deja que tu recuerdo de mí esté lleno de misericordia, oh Señor, por tu gran amor y bondad.
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Bueno y justo es el Señor: entonces él enseñará a los pecadores el camino.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Y guía para los pobres en espíritu: enseñará a los mansos el camino.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Todos los caminos del Señor son misericordia y verdad para aquellos que mantienen su pacto y su testimonio.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Por tu nombre, oh Señor, permíteme tener perdón por mi pecado, que es muy grande.
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Si un hombre tiene temor del Señor, el Señor le enseñará el camino que debe seguir,
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 gozará de bienestar, y su simiente tendrá la tierra por su herencia.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 La comunión íntima de Jehová es con los que le temen, con aquellos en cuyo corazón está el temor de él; y a ellos hará conocer su pacto.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Mis ojos se vuelven al Señor todo el tiempo; porque él sacará mis pies de la red.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Mírame Señor ten misericordia de mí; porque estoy solo y preocupado.
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Los problemas de mi corazón aumentan: Oh sácame de mis dolores.
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Mira mi penas y mi dolor; y perdona todos mis pecados.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Mira cómo aumentan los que están en mi contra, con su odio violento me aborrecen.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Guarda mi alma, y ​​arráncame fuera de peligro; no me avergüences, porque he puesto mi fe en ti.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Que mis caminos limpios y rectos me protejan, porque mi esperanza está en ti.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 Dale a Israel salvación, oh Dios, de todas sus angustias.
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Salmos 25 >