< Salmos 145 >

1 Déjame glorificarte, oh Dios, mi Rey; y bendecir tu nombre por los siglos de los siglos.
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
2 Todos los días te daré bendición, alabando tu nombre por los siglos de los siglos.
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
3 Grande es el Señor, y muy digno de alabanza; su poder excede nuestro entendimiento.
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
4 Una generación tras otra alabarán tus grandes actos y dejarán en claro el funcionamiento de tu fortaleza.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
5 Mis pensamientos serán del honor y la gloria de tu gobierno y de la maravilla de tus obras.
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
6 Los hombres hablarán del poder y temor de tus actos; Daré noticias de tu gloria.
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
7 Sus dichos estarán llenos del recuerdo de toda tu misericordia, y ellos harán canciones de tu justicia.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
8 El Señor está lleno de gracia y compasión; lento para enojarse, pero grande en misericordia.
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
9 El Señor es bueno con todos los hombres; y sus misericordias son sobre todas sus obras.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
10 Todas las obras de tus manos te alaban, oh Señor; y tus santos te dan bendición.
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
11 Sus palabras serán de la gloria de tu reino y de sus palabras sobre tu fortaleza;
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
12 Para que los hijos de los hombres conozcan sus actos de poder y la gran gloria de su reino.
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
13 Tu reino es un reino eterno, y tu gobierno es por todas las generaciones.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
14 El Señor es el sostén de todos los que caen y el levanta a todos los oprimidos.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
15 Los ojos de todos los hombres te esperan; y les das su comida a su tiempo.
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
16 Con la apertura de tu mano, todo ser vivo tiene su deseo en toda su plenitud.
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
17 El Señor es recto en todos sus caminos, y amable en todas sus obras.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
18 El Señor está cerca de todos los que le dan honor a su nombre; de todos los que le dan honor con verdaderos corazones.
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
19 A sus adoradores, les dará su deseo; su clamor llega a sus oídos, y él les da salvación.
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
20 El Señor guardará a todos sus adoradores del peligro; pero él enviará destrucción a todos los pecadores.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
21 Mi boca alabará al Señor; que todos bendigan su santo nombre por los siglos de los siglos.
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.

< Salmos 145 >