< Salmos 107 >

1 Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 ¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

< Salmos 107 >