< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderen.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Roemt u in den Naam Zijner heiligheid; het hart dergenen, die den HEERE zoeken, verblijde zich.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Vraagt naar den HEERE en Zijn sterkte; zoekt Zijn aangezicht geduriglijk.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Gij zaad van Abraham, Zijn knecht, gij kinderen van Jakob, Zijn uitverkorene!
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Hij is de HEERE, onze God; Zijn oordelen zijn over de gehele aarde.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Hij gedenkt Zijns verbonds tot in der eeuwigheid, des woords, dat Hij ingesteld heeft, tot in duizend geslachten;
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Des verbonds, dat Hij met Abraham heeft gemaakt, en Zijns eeds aan Izak;
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Welken Hij ook gesteld heeft aan Jakob tot een inzetting, aan Israel tot een eeuwig verbond,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaan, het snoer van ulieder erfdeel.
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Als zij weinig mensen in getal waren, ja, weinig en vreemdelingen daarin;
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
En wandelden van volk tot volk, van het ene koninkrijk tot het andere volk;
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Hij riep ook een honger in het land; Hij brak allen staf des broods.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Hij zond een man voor hun aangezicht henen; Jozef werd verkocht tot een slaaf.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Men drukte zijn voeten in den stok; zijn persoon kwam in de ijzers.
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Tot den tijd toe, dat Zijn woord kwam, heeft hem de rede des HEEREN doorlouterd.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
De koning zond, en deed hem ontslaan; de heerser der volken liet hem los.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Hij zette hem tot een heer over zijn huis, en tot een heerser over al zijn goed;
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Om zijn vorsten te binden naar zijn lust, en zijn oudsten te onderwijzen.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Daarna kwam Israel in Egypte, en Jakob verkeerde als vreemdeling in het land van Cham.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
En Hij deed Zijn volk zeer wassen, en maakte het machtiger dan Zijn tegenpartijders.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Hij keerde hun hart om, dat zij Zijn volk haatten, dat zij met Zijn knechten listiglijk handelden.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Hij zond Mozes, Zijn knecht, en Aaron, dien Hij verkoren had.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Zij deden onder hen de bevelen Zijner tekenen, en de wonderwerken in het land van Cham.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Hun land bracht vorsen voort in overvloed, tot in de binnenste kameren hunner koningen.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Hij sprak, en er kwam een vermenging van ongedierte, luizen, in hun ganse landpale.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Hij maakte hun regen tot hagel, vlammig vuur in hun land.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
En Hij sloeg hun wijnstok en hun vijgeboom, en Hij brak het geboomte hunner landpalen.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Hij sprak, en er kwamen sprinkhanen en kevers, en dat zonder getal;
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Hij versloeg ook alle eerstgeborenen in hun land, de eerstelingen al hunner krachten.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
En Hij voerde hen uit met zilver en goud; en onder hun stammen was niemand, die struikelde.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Egypte was blijde, als zij uittrokken, want hun verschrikking was op hen gevallen.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Hij breidde een wolk uit tot een deksel, en vuur om den nacht te verlichten.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Zij baden, en Hij deed kwakkelen komen, en Hij verzadigde hen met hemels brood.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Hij opende een steenrots, en er vloeiden wateren uit, die gingen door de dorre plaatsen als een rivier.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Want Hij dacht aan Zijn heilig woord, aan Abraham, Zijn knecht.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Alzo voerde Hij Zijn volk uit met vrolijkheid, Zijn uitverkorenen met gejuich.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
En Hij gaf hun de landen der heidenen, zodat zij in erfenis bezaten den arbeid der volken;
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!

< Salmos 105 >