< Proverbios 17 >

1 Mejor un pedazo de pan seco en paz, que una casa llena de banquetes y comportamiento violento.
Better is a dry morsell, if peace be with it, then an house full of sacrifices with strife.
2 Un siervo sabio tendrá dominio sobre un hijo indigno, y tendrá su parte en la herencia entre hermanos.
A discrete seruant shall haue rule ouer a lewde sonne, and hee shall deuide the heritage among the brethren.
3 La olla de calefacción es para la plata y el horno de fuego para él oro, pero el Señor es el que prueba los corazones.
As is the fining pot for siluer, and the fornace for golde, so the Lord trieth the heartes.
4 Un malhechor presta atención a los labios malvados, y un hombre de engaño escucha una lengua dañina.
The wicked giueth heed to false lippes, and a lyer hearkeneth to the naughtie tongue.
5 El que se burla de los pobres avergüenza a su Hacedor; y el que se alegra por el problema no quedará libre del castigo.
Hee that mocketh the poore, reprocheth him, that made him: and he that reioyceth at destruction, shall not be vnpunished.
6 Los nietos son la corona de los ancianos, y la gloria de los hijos son sus padres.
Childres children are the crowne of the elders: and the glory of ye children are their fathers.
7 Las palabras justas no deben buscarse en un hombre necio, y mucho menos son labios falsos en un gobernante.
Hie talke becommeth not a foole, much lesse a lying talke a prince.
8 El soborno es como una piedra de gran precio a los ojos del que la tiene: a donde sea que vaya, lo hace bien.
A rewarde is as a stone pleasant in the eyes of them that haue it: it prospereth, whithersoeuer it turneth.
9 El que guarda el pecado cubierto está buscando el amor; pero el que sigue hablando de algo hace división entre amigos.
Hee that couereth a transgression, seeketh loue: but hee that repeateth a matter, separateth the prince.
10 Una palabra de corrección profundiza más en alguien que tiene sentido, que cien golpes en un hombre tonto.
A reproofe entereth more into him that hath vnderstanding, then an hundreth stripes into a foole.
11 Un hombre descontrolado solo busca problemas, por lo que un criado cruel será enviado contra él.
A sedicious person seeketh onely euill, and a cruel messenger shall be sent against him.
12 Es mejor encontrarse cara a cara con un oso al que se han llevado sus crías que con un hombre necio que actúa tontamente.
It is better for a man to meete a beare robbed of her whelpes, then a foole in his follie.
13 Si alguno devuelve el mal por bien, el mal nunca se irá de su casa.
He that rewardeth euil for good, euil shall not depart from his house.
14 El comienzo de la lucha es como dejar salir el agua: así que ríndete antes de recibir golpes.
The beginning of strife is as one that openeth the waters: therefore or the contention be medled with, leaue off.
15 El que toma una decisión por el malhechor y el que toma una decisión contra el recto, son igualmente repugnantes para el Señor.
He that iustifieth the wicked, and he that condemneth the iust, euen they both are abomination to the Lord.
16 ¿Cómo el dinero en mano de los necios obtendrá sabiduría, viendo que no tiene entendimiento?
Wherefore is there a price in the hand of the foole to get wisdome, and he hath none heart?
17 Un amigo es amoroso en todo momento, y se convierte en hermano en tiempos de problemas.
A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
18 Un hombre sin sentido da su fianza, y se hace responsable ante su prójimo.
A man destitute of vnderstanding, toucheth the hande, and becommeth suretie for his neighbour.
19 El amante de la contienda es un amante del pecado: el que abre la puerta busca la destrucción.
He loueth transgression, that loueth strife: and he that exalteth his gate, seeketh destruction.
20 Nada bueno le sucede a aquel cuyo corazón está fijado en propósitos malvados; y el que tiene lengua maligna tendrá problemas.
The froward heart findeth no good: and he that hath a naughtie tongue, shall fall into euill.
21 El que tiene un hijo impío, se aflige, y el padre de un hijo necio no se alegra.
He that begetteth a foole, getteth himselfe sorow, and the father of a foole can haue no ioy.
22 Un corazón alegre hace un cuerpo sano, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
A ioyfull heart causeth good health: but a sorowfull minde dryeth the bones.
23 Un pecador toma un soborno en secreto, para tomar una decisión por sí mismo en una causa.
A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
24 La sabiduría está delante del que tiene sentido; pero los ojos de los necios vagan en los confines de la tierra.
Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
25 Un hijo necio es un dolor para su padre, y un dolor amargo para la que lo dio a luz.
A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him.
26 Castigar los rectos no es bueno, o dar golpes a los nobles por su justicia.
Surely it is not good to condemne the iust, nor that ye princes should smite such for equitie.
27 El que tiene conocimiento dice poco; y el que tiene espíritu tranquilo es un hombre de buen juicio.
Hee that hath knowledge, spareth his wordes, and a man of vnderstanding is of an excellent spirit.
28 Aun el necio, cuando calla, es sabio: cuando cierra los labios, se le acredita el buen juicio.
Euen a foole (when he holdeth his peace) is counted wise, and hee that stoppeth his lips, prudent.

< Proverbios 17 >