< Números 33 >

1 Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
10 Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
12 Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
18 Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
19 Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
20 Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
21 Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
22 Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
23 Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
24 Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
25 Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
26 Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
27 Y ​​salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
28 Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
29 Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
30 Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
33 Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
34 Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
42 Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
43 Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
45 Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.

< Números 33 >