< Lamentaciones 3 >

1 Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
2 Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
かれは我をひきて黒暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
3 Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
4 Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
5 Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
6 Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
7 Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
8 Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
9 . Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
10 Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
11 Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
12 Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
弓を張りてわれを矢先の的となし
13 Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
14 Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
15 Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
16 Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
17 Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
18 Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
19 Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
20 Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
21 Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
22 Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
23 Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
24 Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
25 El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
26 Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
27 Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
人わかき時に軛を負は善し
28 Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して黙すべし
29 Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
口を塵につけよ あるひは望あらん
30 Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
31 Porque el Señor no da para siempre al hombre.
そは主は永久に棄ることを爲したまはざるべければなり
32 Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
33 Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
34 Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
35 Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
至高者の面の前にて人の理を抂げ
36 Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
37 ¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
38 ¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
39 ¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
40 Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
41 Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
42 Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
43 Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
44 Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
45 Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
46 Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
敵は皆われらにむかひて口を張れり
47 El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
48 Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
49 Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
50 Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
51 Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
52 Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
53 Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
54 Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
55 Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
56 Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
なんぢ我が聲を聽きたまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
57 Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
58 Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
59 Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
60 Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
61 Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞きたまへり
62 Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
63 Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
64 Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
65 Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
66 Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.
なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶ちたまはん

< Lamentaciones 3 >