< Josué 19 >

1 Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas eorum
2 Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada,
3 Hazar-sua, Bala y Ezem,
et Hasersual, Bala et Asem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
et Eltholad, Bethul et Harma,
5 Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa,
6 Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
8 Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
Fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 Hafaraim, Sihon y Anaharat.
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Rabbit y Kishion y Abez,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
Civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Adama y Ramá y Hazor.
et Edema et Arama, Asor
37 Cedes Edrei, En-Hazor,
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 Saalabiny Ajalon, Jetla,
Selebin et Aialon et Iethela,
43 Elon y Timnat y Ecrón,
Elon et Themna et Acron,
44 Elteque, Gibetón y Baalat.
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Mejarcon y Racón frente a Jope.
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.

< Josué 19 >