< Job 8 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
2 ¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
Till when dost thou speak these things? And a strong wind — sayings of thy mouth?
3 ¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
Doth God pervert judgment? And doth the Mighty One pervert justice?
4 Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
If thy sons have sinned before Him, And He doth send them away, By the hand of their transgression,
5 Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
6 Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
If pure and upright thou [art], Surely now He waketh for thee, And hath completed The habitation of thy righteousness.
7 Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
And thy beginning hath been small, And thy latter end is very great.
8 Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
For, ask I pray thee of a former generation, And prepare to a search of their fathers,
9 Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
(For of yesterday we [are], and we know not, For a shadow [are] our days on earth.)
10 ¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
Do they not shew thee — speak to thee, And from their heart bring forth words?
11 ¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
12 Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
While it [is] in its budding — uncropped, Even before any herb it withereth.
13 Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane doth perish,
14 Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
He leaneth on his house — and it standeth not: He taketh hold on it — and it abideth not.
16 Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
Green he [is] before the sun, And over his garden his branch goeth out.
17 Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
18 Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
19 Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
Lo, this [is] the joy of his way, And from the dust others spring up.'
20 En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
21 Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
While he filleth with laughter thy mouth, And thy lips with shouting,
22 Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.
Those hating thee do put on shame, And the tent of the wicked is not!

< Job 8 >