< Job 41 >

1 ¿Es posible sacar al Leviatán con un anzuelo, o poner un anzuelo en su boca?
Can you draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which you let down?
2 ¿Le pondrás un cordón en la nariz o le perforarás con un gancho su quijada?
Can you put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3 ¿Te hará oraciones o te hará súplicas?
Will he make many supplications to you? will he speak soft words to you?
4 ¿Hará acuerdo contigo para que lo tomes por siervo para siempre?
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?
5 ¿Jugarás con él, como con un pájaro? ¿O lo ataras para tus doncellas?
Will you play with him as with a bird? or will you bind him for your maidens?
6 ¿Le sacarán provecho los pescadores? ¿Lo cortarán en pedazos los comerciantes?
Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7 ¿Pondrás atravesar con flechas de hierro de punta afilada en su piel, o su cabeza con arpones?
Can you fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
8 Solo pon tu mano sobre él, y mira qué pelea tendrás; ¡No lo volverás a hacer!
Lay your hand on him, remember the battle, do no more.
9 En verdad, la esperanza de su atacante es falsa; Él es vencido incluso al verlo!
Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10 Es tan cruel que nadie está dispuesto a ir contra él. ¿Quién es capaz de mantener su lugar delante de mí?
None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11 ¿Quién me ha confrontado para que yo le restituya? Cuanto existe debajo del cielo es mío.
Who has prevented me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.
12 No guardaré silencio sobre las partes de su cuerpo, o sobre su poder y la fuerza de su cuerpo.
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13 ¿Quién le ha quitado su piel exterior? ¿Quién puede entrar dentro de su doble coraza?
Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14 ¿Quién ha abierto las puertas de su rostro? La hilera de sus dientes espantan.
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 Su fuerte espalda de escamas es su orgullo, unidas entre sí, una contra la otra, como un sello.
His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16 Uno está tan cerca del otro que ningún aire puede interponerse entre ellos.
One is so near to another, that no air can come between them.
17 Se agarran el uno al otro; se juntan, para que no se puedan separar.
They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18 Sus estornudos emiten llamas, y sus ojos son como los de la aurora.
By his neesings a light does shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 De su boca salen las luces encendidas, y las llamas de fuego saltan.
Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20 De su nariz sale humo, como una olla hirviendo sobre el fuego.
Out of his nostrils goes smoke, as out of a seething pot or caldron.
21 Su aliento pone fuego a las brasas, y una llama sale de su boca.
His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.
22 La fuerza está en su cuello, y el desaliento danza ante él.
In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him.
23 Los pliegues de su piel están unidas, fijas y no para ser movidas.
The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24 Su corazón es tan fuerte como una piedra, duro como la piedra trituradora de abajo.
His heart is as firm as a stone; yes, as hard as a piece of the nether millstone.
25 Cuando se levanta él, los poderosos son vencidos por el miedo, por quebrantamiento del pecado.
When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26 La espada puede acercarse a él, pero no puede atravesarlo; la lanza, o la flecha, o el hierro afilado.
The sword of him that lays at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
27 El hierro es para él como hierba seca, y el bronce como madera blanda.
He esteems iron as straw, and brass as rotten wood.
28 La flecha no puede ponerlo en vuelo: las piedras no son más que paja para él.
The arrow cannot make him flee: sling stones are turned with him into stubble.
29 Un palo grueso no es mejor que una hoja de hierba, y él se burla con el ataque de la lanza.
Darts are counted as stubble: he laughs at the shaking of a spear.
30 Debajo de él hay bordes afilados de macetas rotas: como si estuviera tirando de trillos sobre él lodo.
Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire.
31 Lo profundo de la mar está hirviendo como una olla de especias, y el mar como una vasija de perfume.
He makes the deep to boil like a pot: he makes the sea like a pot of ointment.
32 Después de él, su camino brilla, de modo que lo profundo parece una cabellera blanca.
He makes a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33 En la tierra no hay otro como él, que está hecho sin miedo.
On earth there is not his like, who is made without fear.
34 Todo ser altivo lo desafía; Él es rey sobre todos los hijos de orgullo.
He beholds all high things: he is a king over all the children of pride.

< Job 41 >