< Job 35 >

1 Respondió Eliu, y dijo:
Elihu hob sodann wieder an und sprach:
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
Hälst du das Recht, nennst du das “meine Gerechtigkeit vor Gott”,
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
daß du fragst, was sie dir nütze? “Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?”
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
doch keiner sagt: “Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?”
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Dann schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.

< Job 35 >