< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
Derfor legger mine tanker mig svaret i munnen, og derfor stormer det i mig;
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
hånende tilrettevisning må jeg høre, og min ånd gir mig svar ut fra min innsikt.
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
Vet du da ikke at slik har det vært fra evighet, fra den tid mennesker blev satt på jorden,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
at de ugudeliges jubel er kort, og den gudløses glede bare varer et øieblikk?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn.
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake.
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
Hans ben var fulle av ungdomskraft, men nu ligger den med ham i støvet.
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
Smaker enn det onde søtt i hans munn, skjuler han det under sin tunge,
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
sparer han på det og slipper det ikke, men holder det tilbake under sin gane,
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv.
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
Han slukte gods, og han må spy det ut igjen; Gud driver det ut av hans buk.
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
Ormegift må han innsuge; huggormens tunge dreper ham.
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
Han skal ikke få se bekker, elver av honning og elver av melk.
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
Han må gi tilbake det han har tjent, og får ikke nyte det; meget gods har han vunnet, men han får liten glede av det.
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
For han knuste småfolk og lot dem ligge der; han rante hus til sig, men får ikke bygge dem om;
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
Det var intet som undgikk hans grådighet; derfor varer ikke hans lykke.
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
Midt i hans rikdom blir det trangt for ham; hver nødlidende vender sin hånd mot ham.
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
For å fylle hans buk sender Gud sin brennende vrede mot ham og lar sin mat regne på ham.
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
Flykter han for våben av jern, så gjennemborer en bue av kobber ham.
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
Når han så drar pilen ut av sin rygg, og den lynende odd kommer frem av hans galle, da faller dødsredsler over ham.
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
Alt mørke er opspart for hans vel gjemte skatter; en ild som intet menneske puster til, fortærer ham; den eter det som er igjen i hans telt.
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
Det han har samlet i sitt hus, føres bort, det skylles bort på Guds vredes dag.
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
Dette er den lodd som et ugudelig menneske får av Gud, den arv som er tilkjent ham av den Allmektige.

< Job 20 >