< Job 20 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
拿瑪人瑣法回答說:
2 Por esta causa, mis pensamientos me inquietan y me impulsan.
我心中急躁, 所以我的思念叫我回答。
3 Tengo que escuchar los reproches de mi desgracia, y él espíritu de mi entendimiento me hace responder.
我已聽見那羞辱我,責備我的話; 我的悟性叫我回答。
4 ¿Sabes esto de los primeros tiempos, cuando el hombre fue puesto en la tierra,
你豈不知亙古以來, 自從人生在地,
5 ¿Que el orgullo del pecador es corto, y el gozo del malvado, pero por un minuto?
惡人誇勝是暫時的, 不敬虔人的喜樂不過轉眼之間嗎?
6 Aunque él es elevado a los cielos, y su cabeza sube a las nubes;
他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
7 Al igual que él estiércol, llega a su fin para siempre: los que lo han visto dicen: ¿Dónde está?
他終必滅亡,像自己的糞一樣; 素來見他的人要說:他在哪裏呢?
8 Él se fue como un sueño, y no se le vuelve a ver; va en vuelo como una visión de la noche.
他必飛去如夢,不再尋見, 速被趕去,如夜間的異象。
9 El ojo que lo vio no lo ve más; y su lugar ya no tiene conocimiento de él.
親眼見過他的,必不再見他; 他的本處也再見不着他。
10 Sus hijos favorecen a los pobres y sus manos le devuelvan su riqueza.
他的兒女要求窮人的恩; 他的手要賠還不義之財。
11 Sus huesos están llenos de fuerza joven, pero caerá a la tumba.
他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
12 Aunque el mal es dulce en su boca, y él lo guarda en secreto bajo su lengua;
他口內雖以惡為甘甜, 藏在舌頭底下,
13 Aunque lo cuida, y no lo deja ir, sino que lo mantiene quieto en su boca;
愛戀不捨,含在口中;
14 Su comida se amarga en su estómago; El veneno de las serpientes está dentro de él.
他的食物在肚裏卻要化為酸, 在他裏面成為虺蛇的惡毒。
15 Él toma la riqueza como alimento, y la vomita; Es expulsada de su estómago por Dios.
他吞了財寶,還要吐出; 上帝要從他腹中掏出來。
16 Toma el veneno de las serpientes en su boca, la lengua de la serpiente es la causa de su muerte.
他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
17 Ni vera los ríos, las corrientes de miel y leche.
流奶與蜜之河, 他不得再見。
18 Se ve obligado a devolver el fruto de su trabajo, restituirá de acuerdo a lo que tomo; no tiene alegría en el beneficio de su comercio.
他勞碌得來的要賠還,不得享用; 不能照所得的財貨歡樂。
19 Porque ha sido cruel con los pobres, apartándose de ellos en sus problemas; porque tomó una casa por la fuerza que no levantó;
他欺壓窮人,且又離棄; 強取非自己所蓋的房屋。
20 No hay paz para él en su riqueza, ni salvación para él en aquellas cosas en que se deleitó.
他因貪而無厭, 所喜悅的連一樣也不能保守。
21 Nunca tuvo suficiente para su deseo; Por esta causa, su bienestar llegará rápidamente a su fin.
其餘的沒有一樣他不吞滅, 所以他的福樂不能長久。
22 Aun cuando su riqueza es grande, está lleno de bastimento, será angustiado, la mano de todos los malvados se vuelve contra él.
他在滿足有餘的時候,必到狹窄的地步; 凡受苦楚的人都必加手在他身上。
23 Cuando esté comiendo, Dios descargará su ira sobre él, haciéndolo caer sobre él como la lluvia.
他正要充滿肚腹的時候, 上帝必將猛烈的忿怒降在他身上; 正在他吃飯的時候, 要將這忿怒像雨降在他身上。
24 Puede ir en vuelo desde la lanza de hierro, pero la flecha de la proa de bronce lo atravesará;
他要躲避鐵器; 銅弓的箭要將他射透。
25 Lo está sacando, y sale de su espalda; y su punto brillante sale de su costado; es vencido por él terror.
他把箭一抽,就從他身上出來; 發光的箭頭從他膽中出來, 有驚惶臨在他身上。
26 Toda su riqueza está almacenada para la oscuridad; un fuego no hecho por el hombre envía destrucción sobre él, y sobre él que queda en su casa.
他的財寶歸於黑暗; 人所不吹的火要把他燒滅, 要把他帳棚中所剩下的燒毀。
27 Los cielos descubren su pecado, y la tierra da testimonio contra él.
天要顯明他的罪孽; 地要興起攻擊他。
28 El producto de su riqueza se perderá en el día que Dios desborde su ira.
他的家產必然過去; 上帝發怒的日子,他的貨物都要消滅。
29 Esta es la recompensa del hombre malo, y la herencia que Dios le ha dado.
這是惡人從上帝所得的分, 是上帝為他所定的產業。

< Job 20 >