< Job 11 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol h7585)
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”

< Job 11 >