< Job 11 >

1 Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
Then Sophar the Naamathite answered, and said:
2 ¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
Shall not he that speaketh much, hear also? or shall a man full of talk be justified?
3 ¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
Shall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee?
4 Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
For thou hast said: My word is pure, and I am clean in thy sight.
5 Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
And I wish that God would speak with thee, and would open his lips to thee,
6 ¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
That he might shew thee the secrets of wisdom, and that his law is manifold, and thou mightest understand that he exacteth much less of thee, than thy iniquity deserveth.
7 ¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
Peradventure thou wilt comprehend the steps of God, and wilt find out the Almighty perfectly?
8 Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
He is higher than heaven, and what wilt thou do? he is deeper than hell, and how wilt thou know? (Sheol h7585)
9 Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
The measure of him is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
If he shall overturn all things, or shall press them together, who shall contradict him?
11 Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?
12 Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
A vain man is lifted up into pride, and thinketh himself born free like a wild ass’s colt.
13 He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.
14 Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle:
15 Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
Then mayst thou lift up thy face without spot, and thou shalt be steadfast, and shalt not fear.
16 Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
Thou shalt also forget misery, and remember it only as waters that are passed away.
17 Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
And brightness like that of the noonday, shall arise to thee at evening: and when thou shalt think thyself consumed, thou shalt rise as the day star.
18 Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
And thou shalt have confidence, hope being set before thee, and being buried thou shalt sleep secure.
19 Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
Thou shalt rest, and there shall be none to make thee afraid: and many shall entreat thy face.
20 Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.
But the eyes of the wicked shall decay, and the way to escape shall fail them, and their hope the abomination of the soul.

< Job 11 >