< Job 10 >

1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
わが心生命と厭ふ 然ば我わが憂愁を包まず言あらはし わが魂神の苦きによりて語はん
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
われ神に申さん 我を罪ありしとしたまふ勿れ 何故に我とあらそふかを我に示したまへ
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
なんぢ虐遇を爲し 汝の手の作を打棄て惡き者の謀計を照すことを善としたまふや
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
汝は肉眼を有たまふや 汝の觀たまふ所は人の觀るがごとくなるや
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
なんぢの日は人間の日のごとく 汝の年は人の日のごとくなるや
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
何とて汝わが愆を尋ねわが罪をしらべたまふや
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
されども汝はすでに我の罪なきを知たまふ また汝の手より救ひいだし得る者なし
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
汝の手われをいとなみ我をことごとく作れり 然るに汝今われを滅ぼしたまふなり
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
請ふ記念たまへ 汝は土塊をもてすてるがごとくに我を作りたまへり 然るに復われを塵に歸さんとしたまふや
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
汝は我を乳のごとく斟ぎ牛酪のごとくに凝しめたまひしに非ずや
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
汝は皮と肉とを我に着せ骨と筋とをもて我を編み
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
生命と恩惠とをわれに授け我を眷顧てわが魂神を守りたまへり
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
然はあれど汝これらの事を御心に藏しおきたまへり 我この事汝の心にあるを知る
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
我もし罪を犯さば汝われをみとめてわが罪を赦したまはじ
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
我もし行状あしからば禍あらん 假令われ義かるとも我頭を擧じ 其は我は衷に羞耻充ち 眼にわが患難を見ればなり
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
もし頭を擧なば獅子のごとくに汝われを追打ち 我身の上に復なんぢの奇しき能力をあらはしたまはん
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
汝はしばしば證する者を入かへて我を攻め 我にむかひて汝の震怒を増し新手に新手を加へて我を攻めたまふ
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
何とて汝われを胎より出したまひしや 然らずば我は息絶え目に見らるること無く
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
曾て有ざりし如くならん 即ち我は胎より墓に持ゆかれん
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
わが日は幾時も无きに非ずや 願くは彼姑らく息て我を離れ我をして少しく安んぜしめんことを
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
我が往て復返ることなきその先に斯あらしめよ 我は暗き地 死の蔭の地に往ん
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
この地は暗くして晦冥に等しく死の蔭にして區分なし 彼處にては光明も黒暗のごとし

< Job 10 >