< Génesis 9 >

1 Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y dijo: Sean fértiles, multipliquen, y llenen la tierra.
God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful, and multiply, and fill the earth.
2 Temblarán y temerán delante de ustedes todas las bestias de la tierra y todas las aves del cielo; todo lo que se mueve sobre la tierra, y todos los peces del mar, son entregados en tus manos.
And the fear of you and the dread of you will be on every wild animal of the earth, and on every tame animal of the earth, and on every flying creature of the sky, and on everything that crawls on the ground, and on all the fish of the sea; into your power they are given.
3 Toda cosa viviente y que se mueve será alimento para ti; Se los doy a todos como antes les di todas las cosas verdes.
Every moving thing that lives will be food for you. As I gave the green plants, I now give you everything.
4 pero la carne con la sangre de vida en ella no puedes tomar para comer.
But flesh with its life, its blood, you shall not eat.
5 Y por tu sangre, que es tu vida, pediré cuentas; de toda bestia la tomaré, y del hermano de todo hombre; demandaré cuenta de la vida de un ser humano.
And surely I will require a reckoning for your lifeblood; from every animal I will require it, and from humans. From every human being I will require it for the life of his fellow human being.
6 Quien quita la vida a un hombre, por su vida humana será tomada; porque Dios hizo al hombre a su imagen.
Whoever takes a human life, by a human will his life be taken, for God made humankind in his own image.
7 Y ahora, sé fértil y hagan crecer al mundo; tengan descendencia en la tierra en gran número.
And as for you, be fruitful and multiply, and increase abundantly on the earth, and subdue it."
8 Y Dios dijo a Noé y a sus hijos,
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
9 Yo establezco mi pacto, contigo y con tu simiente después de ti,
"And as for me, look, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
10 Y con todo ser viviente contigo, todas las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que salgan del arca contigo.
and with every living creature that is with you: the flying creatures, and the tame animals, and every wild animal of the earth with you, of all that go out of the ship.
11 Y haré mi pacto contigo; nunca más toda carne será destruida por las aguas; nunca más las aguas vendrán sobre toda la tierra para su destrucción.
I will establish my covenant with you; and all flesh will never again be cut off by the waters of the flood, neither will there ever again be a flood to destroy the earth."
12 Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que yo establezco entre ustedes y yo, y todo ser viviente contigo, para todas las generaciones futuras:
God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
13 Pondré mi arco iris en la nube, y será por señal de acuerdo entre mí y la tierra.
I set my rainbow in the cloud, and it will be a sign of the covenant between me and the earth.
14 Y cuando haga venir nube sobre la tierra, se verá el arco iris en la nube,
It will happen, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow will be seen in the cloud,
15 Y tendré presente el acuerdo entre tú y yo, y todo ser viviente; y nunca más habrá un gran flujo de aguas que cause destrucción a toda carne.
and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.
16 Y el arco iris estará en la nube, y mirándola, tendré en cuenta el eterno acuerdo entre Dios y todo ser viviente sobre la tierra.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between me and every living creature of all flesh that is on the earth."
17 Y Dios dijo a Noé: Esta es la señal del pacto que hice entre mí y toda carne en la tierra.
God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
18 Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.
The sons of Noah who came out of the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.
19 Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos toda la tierra fue poblada.
These were the three sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
20 En aquellos días, Noé se hizo agricultor e hizo un huerto de vid.
Noah, a farmer, was the first to plant a vineyard.
21 Y tomó del vino de ella, y fue vencido por la bebida; y él fue descubierto en su tienda.
He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent.
22 Y Cam, padre de Canaán, vio desnudo a su padre, y se lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
23 Y Sem y Jafet tomaron una túnica, y poniéndola sobre sus espaldas entraron con sus caras vueltas, y la pusieron sobre su padre para que no lo vieran desvestido.
Shem and Japheth took a garment, and laid it on both their shoulders, went in backwards, and covered the nakedness of their father. Their faces were turned the other way, and they did not see their father's nakedness.
24 Y, despertando de su vino, Noé vio lo que le había hecho su hijo menor, y dijo:
Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.
25 Maldito sea Canaán; que sea un servidor de sirvientes para sus hermanos.
He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
26 Y dijo: ¡Gloria a Dios, el Dios de Sem; bendice mi Dios a sem! deja que Canaán sea su sirviente.
He said, "Blessed be the God of Shem. Let Canaan be his servant.
27 Que Dios haga grande a Jafet, y que su lugar de vida esté en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.
May God enlarge Japheth. Let him dwell in the tents of Shem. Let Canaan be his servant."
28 Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del gran diluvio de las aguas;
Noah lived three hundred fifty years after the flood.
29 todos los años de su vida fueron novecientos cincuenta: y llegó a su fin.
All the days of Noah were nine hundred and fifty years, then he died.

< Génesis 9 >