< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
Сия книга бытия человеча, в оньже день сотвори Бог Адама, по образу Божию сотвори его,
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
мужа и жену сотвори их и благослови их: и нарече имя ему Адам, в оньже день сотвори их.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
Поживе же Адам лет двесте тридесять и роди сына по виду своему и по образу своему, и нарече имя ему Сиф.
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
Быша же дние Адамовы, яже поживе, по еже родити ему Сифа, лет седмь сот, и роди сыны и дщери.
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
И быша вси дние Адамовы, яже поживе, лет девять сот и тридесять: и умре.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
Поживе же Сиф лет двесте пять и роди Еноса.
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
И поживе Сиф, по еже родити ему Еноса, лет седмь сот и седмь, и роди сыны и дщери.
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
И быша вси дние Сифовы лет девять сот и дванадесять: и умре.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
И поживе Енос лет сто девятьдесят и роди Каинана.
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
И поживе Енос, по еже родити ему Каинана, лет седмь сот и пятьнадесять, и роди сыны и дщери.
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
И быша вси дние Еносовы лет девять сот и пять: и умре.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
И поживе Каинан лет сто седмьдесят и роди Малелеила.
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
И поживе Каинан, по еже родити ему Малелеила, лет седмь сот и четыредесять, и роди сыны и дщери.
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
И быша вси дние Каинановы лет девять сот и десять: и умре.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
И поживе Малелеил лет сто шестьдесят пять и роди Иареда.
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
И поживе Малелеил, по еже родити ему Иареда, лет седмь сот и тридесять, и роди сыны и дщери.
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
И быша вси дние Малелеиловы лет осмь сот и девятьдесят пять: и умре.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
И поживе Иаред лет сто шестьдесят два и роди Еноха.
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
И поживе Иаред, по еже родити ему Еноха, лет осмь сот, и роди сыны и дщери.
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
И быша вси дние Иаредовы лет девять сот и шестьдесят два: и умре.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
И поживе Енох лет сто шестьдесят пять и роди Мафусала.
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
Угоди же Енох Богу, и поживе Енох, по еже родити ему Мафусала, лет двесте, и роди сыны и дщери.
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
И быша вси дние Еноховы лет триста шестьдесят пять.
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
И угоди Енох Богу, и не обреташеся, зане преложи его Бог.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
И поживе Мафусал лет сто осмьдесят седмь и роди Ламеха.
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
И поживе Мафусал, по еже родити ему Ламеха, лет седмь сот осмьдесят два, и роди сыны и дщери.
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
И быша вси дние Мафусаловы, яже поживе, лет девять сот и шестьдесят девять: и умре.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
И поживе Ламех лет сто осмьдесят осмь и роди сына,
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
и нарече имя ему Ное, глаголя: сей упокоит нас от дел наших и от печали рук наших, и от земли, юже прокля Господь Бог.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
И поживе Ламех, по еже родити ему Ноа, лет пять сот и шестьдесят пять, и роди сыны и дщери.
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
И быша вси дние Ламеховы лет седмь сот и пятьдесят три: и умре.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
И бе Ное лет пяти сот, и роди сыны три, Сима, Хама, Иафефа.

< Génesis 5 >