< Génesis 15 >

1 Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
And after these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I shield you, your reward shall be very great.
2 Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
And Abram said, Master [and] Lord, what will you give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus [is mine heir.]
3 Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
And Abram said, [I am grieved] since you have given me no seed, but my home-born [servant] shall succeed me.
4 Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
And immediately there was a voice of the Lord to him, saying, This shall not be your heir; but he that shall come out of you shall be your heir.
5 Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
And he brought him out and said to him, Look up now to heaven, and count the stars, if you shall be able to number them fully, and he said, Thus shall your seed be.
6 Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.
7 Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
And he said to him, I am God that brought you out of the land of the Chaldeans, so as to give you this land to inherit.
8 Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
And he said, Master [and] Lord, how shall I know that I shall inherit it?
9 Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
And he said to him, Take for me an heifer in her third year, and a she-goat in her third year, and a ram in his third year, and a dove and a pigeon.
10 Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
So he took to him all these, and divided them in the midst, and set them opposite to each other, but the birds he did not divide.
11 Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
And birds came down upon the bodies, [even] upon the divided parts of them, and Abram sat down by them.
12 Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
And about sunset a trance fell upon Abram, and behold! a great gloomy terror falls upon him.
13 Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
And it was said to Abram, You shall surely know that your seed shall be a sojourner in a land not their won, and they shall enslave them, and afflict them, and humble them four hundred years.
14 Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
And the nation whoever they shall serve I will judge; and after this, they shall come forth hither with much property.
15 En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
But you shall depart to your fathers in peace, nourished in a good old age.
16 Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.
17 Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
And when the sun was about to set, there was a flame, and behold a smoking furnace and lamps of fire, which passed between these divided pieces.
18 En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, To your seed I will give this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates.
19 La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
The Kenites, and the Kenezites, and the Kedmoneans,
20 y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
and the Chettites, and the Pherezites, and the Raphaim,
21 Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.
and the Amorites, and the Chananites, and the Evites, and the Gergesites, and the Jebusites.

< Génesis 15 >