< Éxodo 40 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
Then spake Yahweh unto Moses, saying—
2 El primer día del primer mes debes colocar el santuario de la Tienda de reunión.
On the first day of the month, in the first month, shalt thou rear the habitation, of the tent of meeting;
3 Y en su interior pon el cofre del pacto, colgando el velo delante de ella.
and thou shalt put therein, the ark of the testimony, —and shalt screen the ark with the veil;
4 Y pon la mesa dentro, colocando todas las cosas en orden; y pongan el candelabro, y coloca al candelabro sus lámparas.
and thou shalt bring in the table, and set in order what is to be arranged thereupon, —and thou shalt bring in the lampstand, and mount the lamps thereof;
5 Y pon el altar de oro para él incienso delante del cofre del pacto, y cuelga la cortina sobre la entrada del santuario.
and thou shalt place the altar of gold for incense, before the ark of the testimony, —and put up the screen for the opening of the habitation;
6 Y pondrás el altar de las ofrendas quemadas delante de la puerta de la Tienda de reunión.
and thou shalt place the altar for the ascending-sacrifice, —before the opening of the habitation of the tent of meeting;
7 Y que el vaso para lavatorio, con agua en él, se ponga entre la Tienda de reunión y el altar.
and thou shalt place the laver between the tent of meeting, and the altar, and shalt put therein water,
8 Y pon las cortinas que forman el atrio alrededor de ella, con la cortina sobre su entrada.
And thou shalt put up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Y toma el aceite santo, y ungirás el tabernáculo todo lo que hay en él, y ungirás todos los utensilios; porque lo que está en él es santo;
And thou shalt take the oil of anointing, and anoint the habitation and all that is therein, —and shalt hallow it. and all the furniture thereof so shall it be holy.
10 Y ungirás como aceite el altar de la ofrenda quemada, y lo santificarás con todos sus vasos; este altar debe ser santísimo.
And thou shalt anoint the altar of ascending sacrifice, and all its utensils, —and hallow the altar, so shall the altar be most holy:
11 Y ungirás la vasija de lavar y su base, y santifícalos.
and thou shalt anoint the laver and its stand, —and shalt hallow it.
12 Entonces Aarón y sus hijos vayan a la puerta de la Tienda de reunión; y después de lavarlos con agua,
And thou shalt bring near Aaron and his sons, unto the opening of the tent of meeting, —and shalt bathe them in the water;
13 Debes vestir a Aarón con las vestiduras sagradas; y lo ungirás con aceite, y lo santificarás, para que sea mi sacerdote.
and thou shalt clothe Aaron with the holy garments, —and shalt anoint him and hallow him so shall he minister as priest unto me.
14 Y lleven sus hijos con él, y vístanlos con las túnicas;
His sons also, shalt thou bring near, —and shalt clothe them with tunics;
15 Y y los ungirás con aceite como lo hiciste con su padre, para que sean mis sacerdotes; con la unción del aceite los convertirás en sacerdotes para siempre, de generación en generación.
and shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall minister as priests unto me, —so shall their anointing remain to them for an age-abiding priesthood, to their generations.
16 Y Moisés hizo esto; como el Señor le dio órdenes, así lo hizo.
And Moses did, —according to all that Yahweh had commanded him, so did he.
17 Así que en el primer día del primer mes en el segundo año el santuario fue levantado.
Thus came it to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, that the habitation was reared.
18 Moisés levantó el santuario; colocando sus bases en posición y levantando sus montantes, colocando las varillas y plantando los pilares en su lugar;
Yea Moses reared the habitation, and placed its sockets, and fixed its boards, and fastened its bars, —and reared its pillars.
19 Extendiendo la tienda exterior sobre ella, y cubriéndola, como el Señor le había dado órdenes.
Then spread he abroad the tent upon the habitation, and put the covering of the tent upon it, above, —As Yahweh commanded Moses.
20 Y él tomó la ley y la puso dentro del arca, y puso las varas a su lado y la cubierta sobre ella;
And he took and placed the testimony within the ark, and put the staves upon the ark, —and placed the propitiatory upon the ark, above;
21 Y llevó el cofre del pacto al santuario, colgando el velo delante de él, como el Señor le había dado órdenes.
and brought in the ark into the habitation, and put up the screening veil, and screened over the ark of the testimony, —As Yahweh commanded Moses.
22 Y él puso la mesa en la Tienda de reunión, en el lado norte fuera del velo.
And he placed the table in the tent of meeting, —on the side of the habitation northward, —outside the veil;
23 Y puso el pan delante del Señor, como él Señor lo había dicho.
and set in order thereupon the arrangement of bread before Yahweh, —As Yahweh commanded Moses.
24 El candelabro lo puso en la Tienda de reunión, frente a la mesa, en el lado sur:
And he put the lampstand, in the tent of meeting, over against the table, —on the side of the habitation southward;
25 Encendiendo las luces delante del Señor, como el Señor le había dado órdenes.
and mounted the lamps before Yahweh, —As Yahweh commanded Moses.
26 Y puso el altar de oro en la Tienda de reunión, delante del velo:
And he put the altar of gold in the tent of meeting, —before the veil;
27 Y quemó sobre él el incienso aromático, como el Señor le había dado órdenes.
and burned thereupon the fragrant incense, —As Yahweh commanded Moses.
28 Y él puso la cortina en la puerta del santuario.
And he put up the screen of the entrance pertaining to the habitation;
29 Y a la puerta del santuario de la Tienda de reunión, él puso el altar de las ofrendas quemadas, ofreciendo en él las ofrendas quemadas y las ofrendas de cereales, como el Señor le había dado las órdenes.
and, the altar of ascending-sacrifice, put he at the entrance of the habitation of the tent of meeting, —and he caused to ascend thereupon the ascending-sacrifice, and the meal-offering, —As Yahweh commanded Moses.
30 Y entre el altar y la Tienda de reunión, puso el recipiente con agua para lavar.
And he put the laver, between the tent of meeting, and the altar, —and put therein water for bathing;
31 En él se lavaron las manos y los pies de Moisés, Aarón y sus hijos,
and Moses and Aaron and his sons thenceforth bathed thereat, —their hands and their feet;
32 Cada vez que entraban en la Tienda de reunión, y cuando se acercaban al altar, como el Señor le había dado órdenes a Moisés.
when they were entering into the tent of meeting, and when they were drawing near unto the altar, then used they to bathe, —As Yahweh commanded Moses.
33 Y él puso las cortinas que forman el atrio alrededor del santuario y el altar, y puso la cortina sobre la entrada. Entonces Moisés hizo el trabajo completo.
And he reared the court round about to the habitation and to the altar, and put up the screen of the gate of the court, —and Moses finished the work.
34 Entonces la nube descendió y cubrió la tienda de reunión, y la casa estaba llena de la gloria del Señor;
Then did the cloud cover the tent of meeting, —and, the glory of Yahweh, filled the habitation;
35 De modo que Moisés no pudo entrar en la Tienda de reunión, porque la nube descansaba sobre ella, porque él santuario estaba lleno de la gloria del Señor.
and Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud had made its habitation thereupon, —and the glory of Yahweh, filled the habitation.
36 Y cuando la nube se levantaba de la Casa, los hijos de Israel continuaban su viaje:
And whensoever the cloud ascended from off the habitation, then did the sons of Israel set forward, in all their journeyings;
37 Pero mientras la nube estaba allí, no hicieron ningún movimiento hasta que la nube se levantaba, tampoco ellos levantaban su campamento.
but if the cloud did not ascend, then did they not set forward—until the day when it did ascend.
38 Porque la nube del Señor estaba descansando en él santuario de día, y en la noche había fuego en la nube, ante los ojos de todo el pueblo de Israel, y así fue en todos sus viajes.
For, the cloud of Yahweh, was upon the habitation by day, and, a fire, came to be by night therein, —in the sight of all the house of Israel in all their journeyings.

< Éxodo 40 >