< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.

< Éxodo 25 >