< 1 Crónicas 6 >

1 Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Buqui, Uzi, Zeraias,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 1 Crónicas 6 >