< Salmos 147 >

1 Alelu-JAH, porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Alleluya. Herie ye the Lord, for the salm is good; heriyng be myrie, and fair to oure God.
2 El SEÑOR, el que edifica a Jerusalén; a los echados de Israel recogerá.
The Lord schal bilde Jerusalem; and schal gadere togidere the scateryngis of Israel.
3 El que sana a los quebrantados de corazón, y el que liga sus heridas.
Which Lord makith hool men contrit in herte; and byndith togidere the sorewes of hem.
4 El que cuenta el número de las estrellas; a todas ellas llama por sus nombres.
Which noumbrith the multitude of sterris; and clepith names to alle tho.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y su entendimiento es infinito.
Oure Lord is greet, and his vertu is greet; and of his wisdom is no noumbre.
6 El SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra.
The Lord takith vp mylde men; forsothe he makith low synneris `til to the erthe.
7 Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios.
Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe.
8 El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba.
Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men.
9 El que da a la bestia su mantenimiento, y a los hijos de los cuervos que claman a él.
Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
He schal not haue wille in the strengthe of an hors; nether it schal be wel plesaunt to hym in the leggis of a man.
11 El SEÑOR ama a los que le temen; a los que esperan en su misericordia.
It is wel plesaunt to the Lord on men that dreden hym; and in hem that hopen on his mercy.
12 Alaba al SEÑOR, Jerusalén; alaba a tu Dios, Sion.
Jerusalem, herie thou the Lord; Syon, herie thou thi God.
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo a tus hijos dentro de ti.
For he hath coumfortid the lockis of thi yatis; he hath blessid thi sones in thee.
14 El que pone por tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
Which hath set thi coostis pees; and fillith thee with the fatnesse of wheete.
15 El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.
Which sendith out his speche to the erthe; his word renneth swiftli.
16 El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
Which yyueth snow as wolle; spredith abrood a cloude as aische.
17 El que echa su hielo como en pedacitos; delante de su frío ¿quién estará?
He sendith his cristal as mussels; who schal suffre bifore the face of his cooldnesse?
18 Enviará su palabra, y los derretirá; soplará su viento, y fluirán las aguas.
He schal sende out his word, and schal melte tho; his spirit schal blowe, and watris schulen flowe.
19 El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
Which tellith his word to Jacob; and hise riytfulnessis and domes to Israel.
20 No ha hecho esto con las otras naciones; las cuales no conocieron sus juicios. Alelu-JAH.
He dide not so to ech nacioun; and he schewide not hise domes to hem.

< Salmos 147 >