< Salmos 119 >

1 ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
They do no wrong; they walk in his ways.
4 Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 ¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
I will observe your law continually, forever and ever.
45 Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 ¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.

< Salmos 119 >