< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído;
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
2 para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
3 Porque los labios de la mujer extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite;
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
4 mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 Sus pies descienden a la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro; (Sheol h7585)
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
6 si no pesares el camino de vida, sus caminos son inestables; no los conocerás.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
7 Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques a la puerta de su casa;
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 para que no des a los extraños tu honor, y tus años al cruel;
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
11 y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
12 y digas: ¡Cómo aborrecí el castigo, y mi corazón menospreció la reprensión;
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, y las corrientes de tu propio pozo.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
18 Será bendito tu manantial; y alégrate de la mujer de tu juventud.
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos del SEÑOR, ¡y él pesa todas sus veredas!
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 Sus propias iniquidades prenderán al impío, y con las cuerdas de su pecado será detenido.
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 El morirá por no haberse sometido al castigo; y por la grandeza de su locura, errará.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

< Proverbios 5 >