< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Tulik nutik, nimet mulkunla ma nga luti nu sum. Esam ma nukewa ma nga fahk nu sum in oru.
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
Mwe luti luk ac fah akloesye moul lom ac akinsewowoye.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Nimet lela kulang ac inse pwaye in wanginla liki kom. Kapriya inkwawom, ac simusla insiom.
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Kom fin oru ouinge, kom ac fah ohi yurin God ac mwet uh.
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Lulalfongi LEUM GOD ke insiom kewa. Nimet lulalfongi etu lom sifacna.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Esam LEUM GOD in ma nukewa kom oru, ac El ac fah akkalemye inkanek suwohs nu sum.
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Nimet sifacna nunku mu kom arulana fas in lalmwetmet lom; akos LEUM GOD ac fahsr liki ma koluk.
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Kom fin oru ouinge, ac fah akkeye monum, ac sot ku nu sum.
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Akfulatye LEUM GOD ke mwe sang lom nu sel ke mwe kasrup lom, ac ke fahko se meet ke ima lom.
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Kom fin oru ouinge, nien filma lom ac fah nwanala ke wheat, ac nien wain lom ac fah kahkkakla ke wain.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Tulik nutik, nimet pilesru kas in kai lun LEUM GOD nu sum, a lohang nu kac ac eis mu mwe sensenkakin kom.
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
LEUM GOD El kaelos su El lungse, oana ke sie papa kai tulik su el insewowo kac.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Insewowo mwet se su konauk lalmwetmet, ac su sun etauk.
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Ma laesla kac yohk liki ma laesla ke silver, ac yohk sripa nu sum liki gold.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Lalmwetmet el saok liki wek saok. Wangin kutena ma kom lungse ku in lumweyuk nu kac.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom, akkasrupye kom, ac oru in sunakinyuk kom.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Inkanek lun lalmwetmet uh ac mwe engan nu sum, ac kol kom nu ke moul in misla.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Lalmwetmet uh oana sak in moul nu selos su eisal, ac mwe insewowo nu selos su akfulatyal.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
LEUM GOD El orala faclu ke lalmwetmet lal, Ke etu lal El oakiya ma oan inkusrao.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Lalmwetmet lal uh oru kof ye faclu in unonak, Ac pukunyeng uh in kahkunma af nu fin faclu.
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Tulik nutik, sruokya ku liyaten, ac lohang in wo nu ke ma kom oru.
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Ma inge ac sot moul wo ac insewowo nu sum.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Kom ac fah fahsr ke inkanek in misla, ac tiana tukulkul.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Kom ac fah tia sangeng ke kom motul, ac kom ac fah motul folosowosla ke fong uh.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Kom ac tia sensen ke mwe fosrnga su ac sa sikyak, oana paka ma sun mwet koluk uh.
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
LEUM GOD El ac karingin kom. El ac fah tia lela niom in sremla.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
In pacl nukewa ma kom ku, kom in kasrelos su fal in eis kasru, ac tia sruokya ma wo lukelos.
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Nimet fahk nu sin mwet tulan lom in soano nu ke len tok ah, kom fin ku in kasrel ingena.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Nimet akoo kutena ma ac tuh akkolukye mwet tulan lom; el muta siskom ac lulalfongi kom.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Nimet akukuin nu sin sie mwet ke wangin sripa, fin wangin ma el oru in akkolukye kom.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Nimet mwel ma lun mwet sulallal, ku nunkauk in oru oana elos oru,
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
mweyen LEUM GOD El srunga mwet orekma koluk, a El insraelak nu sin mwet suwoswos.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Mwe selnga lun LEUM GOD oan fin lohm sin mwet koluk, a mwe insewowo lal oan fin lohm sin mwet suwoswos.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
El tiana lohang nu sin mwet inse fulat, a El kulang nu sin mwet pusisel.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Mwet lalmwetmet uh ac akfulatyeyuk, a mwet lalfon uh ac yokelik mwekin lalos.

< Proverbios 3 >