< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en integridad, que el de perversos labios y loco.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
2 El alma sin sabiduría no es buena; y el presuroso de pies peca.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
3 La locura del hombre tuerce su camino; y contra el SEÑOR se aíra su corazón.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
4 Las riquezas allegan muchos amigos; mas el pobre, de su amigo es apartado.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
5 El testigo falso no será absuelto; y el que habla mentiras no escapará.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
6 Muchos rogarán al príncipe; mas cada uno es amigo del hombre que da.
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen; ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la amistad y no la hallará.
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
8 El que posee entendimiento, ama su alma; guarda la inteligencia, para hallar el bien.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
9 El testigo falso no quedará sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
10 No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la ofensa.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
12 Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; y su favor como el rocío sobre la hierba.
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
13 Dolor es para su padre el hijo loco; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres; mas del SEÑOR la mujer prudente.
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
15 La pereza hace caer en sueño; y el alma negligente hambreará.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma; mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
17 Al SEÑOR presta el que da al pobre, y él le dará su paga.
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
18 Castiga a tu hijo en tanto que hay esperanza; mas no se excite tu alma para destruirlo.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
19 El de grande ira llevará la pena; porque aun si lo librares seguirá lo mismo.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
20 Escucha el consejo, y recibe el castigo, para que seas sabio en tu vejez.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
21 Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; mas el consejo del SEÑOR permanecerá.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; pero es mejor hacerlo al pobre que al mentiroso.
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
23 El temor del SEÑOR es para vida; el que lo tenga vivirá satisfecho; no será visitado de mal.
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
24 El perezoso esconde su mano en el seno; aun a su boca no la llevará.
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
26 El que roba a su padre y ahuyenta a su madre, es hijo avergonzador y deshonrador.
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
27 Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que induce a divagar de las razones de sabiduría.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
29 Aparejados están juicios para los burladores, y azotes para los cuerpos de los locos.
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

< Proverbios 19 >