< Jonás 2 >

1 .Y oró Jonás desde el vientre del pez al SEÑOR su Dios.
И помолился Иона Господу Богу своему из чрева кита
2 Y dijo: Clamé de mi tribulación al SEÑOR, Y él me oyó; Del vientre del infierno clamé, Y mi voz oíste. (Sheol h7585)
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой. (Sheol h7585)
3 Me echaste en lo profundo, en medio de los mares, Y la corriente me rodeó; Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
4 Y yo dije: Echado soy de delante de tus ojos; Mas aún veré el santo templo tuyo.
И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.
5 Las aguas me rodearon hasta el alma, El abismo me rodeó; El junco se enguedejó a mi cabeza.
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
6 Descendí a las raíces de los montes; La tierra echó sus cerraduras sobre mí para siempre; Mas tú sacaste mi vida de la sepultura, oh SEÑOR Dios mío.
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада. (questioned)
7 Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé del Señor; Y mi oración entró hasta ti en tu santo Templo.
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святого Твоего.
8 Los que guardan las vanidades ilusorias, Su misericordia abandonan.
Чтущие суетных и ложных богов оставили Милосердого своего,
9 Mas yo alabándote con voz de confesión te sacrificaré; Pagaré lo que prometí. Al SEÑOR sea el salvamento.
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение!
10 Y mandó el SEÑOR al pez, y vomitó a Jonás en tierra seca.
И сказал Господь киту, и он изверг Иону на сушу.

< Jonás 2 >