< Job 37 >

1 A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.
At this also my heart is troubled, and moved out of its place.
2 Oíd atentamente su voz terrible, y la palabra que sale de su boca.
Hear thou a report by the anger of the Lord's wrath, and a discourse shall come out of his mouth.
3 Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz se extenderá hasta los fines de la tierra.
His dominion is under the whole heaven, and his light is at the extremities of the earth.
4 Tras de él bramará el sonido, tronará su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After him shall be a cry with a [loud] voice; he shall thunder with the voice of his excellency, yet he shall not cause men to pass away, for one shall hear his voice.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz; él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
The Mighty One shall thunder wonderfully with his voice: for he has done great things which we knew not;
6 Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
commanding the snow, Be thou upon the earth, and the stormy rain, and the storm of the showers of his might.
7 Con la vehemencia de la lluvia encierra a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su voz.
He seals up the hand of every man, that every man may know his own weakness.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
And the wild beasts come in under the covert, and rest in [their] lair.
9 Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Troubles come on out of the secret chambers, and cold from the mountain-tops.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
And from the breath of the Mighty One he will send frost; and he guides the water in whatever way he pleases.
11 Además de esto con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
And [if] a cloud obscures [what is] precious [to him], his light will disperse the cloud.
12 Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.
And he will carry round the encircling [clouds] by his governance, to [perform] their works: whatsoever he shall command them,
13 Unas veces por azote, otras por causa de su tierra, otras por misericordia las hará aparecer.
this has been appointed by him on the earth, whether for correction, [or] for his land, or if he shall find him [an object] for mercy.
14 Escucha esto, Job: Repósate, y considera las maravillas de Dios.
Hearken to this, O Job: stand still, and be admonished of the power of the Lord.
15 ¿Supiste tú por ventura, cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
We know that god has disposed his works, having made light out of darkness.
16 ¿Has conocido tú por ventura las diferencias de las nubes, las maravillas del Perfecto en sabiduría?
And he knows the divisions of the clouds, and the signal overthrows of the ungodly.
17 ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
But thy robe is warm, and there is quiet upon the land.
18 ¿Extendiste tú por ventura con él los cielos firmes como un espejo firme?
Wilt thou establish with him [foundations] for the ancient [heavens? they are] strong as a molten mirror.
19 Muéstranos, qué le hemos de decir; para que no hablemos disparates.
Wherefore teach me, what shall we say to him? and let us cease from saying much.
20 ¿Por ventura cuando yo hablare le será contado? ¿Cuando alguno se anegare le será dicho?
Have I a book or a scribe my me, that I may stand and put man to silence?
21 También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos, y pasa un viento y los limpia.
But the light is not visible to all: it shines afar off in the heavens, as that which is from him in the clouds.
22 De la parte del norte vendrá la serenidad por el Dios terrible de alabanza.
From the [north] come the clouds shining like gold: in these great are the glory and honour of the Almighty;
23 El es Todopoderoso, al cual no alcanzamos; grande en potencia, y en juicio, y en multitud de justicia no aflige.
and we do not find another his equal in strength: [as for] him that judges justly, dost thou not think that he listens?
24 Por tanto los hombres lo temerán; todos los sabios de corazón no lo verán.
Wherefore men shall fear him; and the wise also in heart shall fear him.

< Job 37 >