< Job 31 >

1 Hice pacto con mis ojos; ¿cómo, pues, había yo de mirar a una virgen?
I made a covenant with my eyes; why then should I think upon a maid?
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
3 ¿Por ventura no hay quebrantamiento para el impío, y extrañamiento para los que obran iniquidad?
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
4 ¿Por ventura no ve él mis caminos, y cuenta todos mis pasos?
Doth not he see my ways, and count all my steps?
5 Si anduve con mentira, y si mi pie se apresuró a engaño,
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
6 péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.
Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.
7 Si mis pasos se apartaron del camino, y si mi corazón se fue tras mis ojos, y si algo se apegó a mis manos,
If my step hath turned out of the way, and my heart walked after my eyes, and if any blot hath cleaved to my hands;
8 siembre yo, y otro coma, y mis verduras sean arrancadas.
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9 Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
If my heart hath been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour’s door;
10 muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.
Then let my wife grind to another, and let others bow down upon her.
11 Porque es maldad e iniquidad, comprobada.
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, y desarraigaría toda mi hacienda.
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all my increase.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
If I despised the cause of my male or female servant, when they contended with me;
14 ¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
15 ¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz?
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
16 Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda;
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
17 y si comí mi bocado solo, y no comió de él el huérfano;
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten of it;
18 (porque desde mi juventud creció conmigo el huérfano como con padre, y desde el vientre de mi madre fui guía de la viuda);
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother’s womb; )
19 si he visto que pereciera alguno sin vestido, y al menesteroso sin cobertura;
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
20 si no me bendijeron sus lomos, y del vellón de mis ovejas se calentaron;
If his loins have not blessed me, and if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
21 si alcé contra el huérfano mi mano, aunque viese que me ayudarían en la puerta;
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
22 mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
Then let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from the bone.
23 Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder.
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
24 Si puse en el oro mi esperanza, y dije al oro: Mi confianza eres tú;
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
25 si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, y de que mi mano hallase mucho;
If I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gained much;
26 si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,
If I have beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
27 y mi corazón se engañó en secreto, y mi boca besó mi mano,
And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
28 esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal;
If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, or have lifted up myself when evil found him:
30 que ni aun entregué al pecado mi paladar, pidiendo maldición para su alma;
Neither have I allowed my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
31 cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! Nunca nos hartaríamos.
If the men of my tent have not said, O that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
32 El extranjero no tenía fuera la noche; mis puertas abría al caminante.
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, escondiendo en mi seno mi iniquidad;
If I have covered my transgressions as Adam, by hiding my iniquity in my bosom:
34 si temí a la gran multitud, y el menosprecio de las familias me atemorizó, y callé, y no salí de mi puerta,
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
35 ¡quién me diera quien me oyese! He aquí mi señal es que el Omnipotente testificará por mí, aunque mi adversario me hiciera el proceso.
O that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that my adversary had written a book.
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, y me lo ataría en lugar de coronas.
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
37 Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.
I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him.
38 Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;
If my land crieth against me, or its furrows likewise complain;
39 si comí su sustancia sin dinero, o afligí el alma de sus dueños;
If I have eaten the fruits of it without money, or have caused its owners to lose their life:
40 en lugar de trigo me nazcan espinos, y abrojos en lugar de cebada. Se acaban las palabras de Job.
Let thistles grow instead of wheat, and weeds instead of barley. The words of Job are ended.

< Job 31 >