< Job 11 >

1 Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
Na Zophar el fahk,
2 ¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
“Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
3 ¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
5 Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
Seyal nga ke God Elan topuk kom!
6 y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
“Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
8 Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol h7585)
Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol h7585)
9 Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
11 Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
“Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
14 si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
15 entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
16 y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
17 y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
18 y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
19 y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.
Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”

< Job 11 >