< Isaías 32 >

1 He aquí que para justicia reinará un rey; y príncipes presidirán para juicio.
Вот, Царь будет царствовать по правде, и князья будут править по закону;
2 Y será aquel Varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
и каждый из них будет как защита от ветра и покров от непогоды, как источники вод в степи, как тень от высокой скалы в земле жаждущей.
3 No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
И сердце легкомысленных будет уметь рассуждать; и косноязычные будут говорить ясно.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
Невежду уже не будут называть почтенным, и о коварном не скажут, что он честный.
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad; y para hablar escarnio contra el SEÑOR; dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
Ибо невежда говорит глупое, и сердце его помышляет о беззаконном, чтобы действовать лицемерно и произносить хулу на Господа, душу голодного лишать хлеба и отнимать питье у жаждущего.
7 Cierto los avaros malas medidas tienen; él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas; y para hablar en juicio contra el pobre.
У коварного и действования гибельные: он замышляет ковы, чтобы погубить бедного словами лжи, хотя бы бедный был и прав.
8 Mas el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно.
9 Mujeres reposadas, levantaos; oíd mi voz; mujeres confiadas, escuchad mi razón.
Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.
10 Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
Еще несколько дней сверх года, и ужаснетесь, беспечные! ибо не будет обирания винограда, и время жатвы не настанет.
11 Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas. Despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio.
Содрогнитесь, беззаботные! ужаснитесь, беспечные! сбросьте одежды, обнажитесь и препояшьте чресла.
12 Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, о виноградной лозе плодовитой.
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
На земле народа моего будут расти терны и волчцы, равно и на всех домах веселья в ликующем городе;
14 Porque los palacios serán desiertos, el estruendo de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada,
ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
15 hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado; y el campo labrado sea estimado por bosque.
доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле.
17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
И делом правды будет мир, и плодом правосудия - спокойствие и безопасность вовеки.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz: y en habitaciones seguras, y en refrigerios de reposo.
Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных.
19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
20 Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas las aguas; los que aréis con buey y con asno.
Блаженны вы, сеющие при всех водах и посылающие туда вола и осла.

< Isaías 32 >