< Isaías 3 >

1 Porque he aquí que el Señor DIOS de los ejércitos quita de Jerusalén y de Judá al sustentador y la sustentadora, todo sustento de pan y todo socorro de agua;
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 el valiente, y el hombre de guerra, el juez, y el profeta, el adivino, y el anciano;
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 el capitán de cincuenta, y el hombre de respeto, y el consejero, y el artífice excelente, y el sabio de elocuencia.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 Y les pondrá niños por príncipes, y muchachos serán sus señores.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 Y el pueblo hará violencia los unos a los otros, cada cual contra su vecino; el niño se levantará contra el viejo, y el villano contra el noble.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 Cuando alguno tomare de la mano a su hermano, de la familia de su padre, y le dijere: ¿Que vestido tienes? Tú serás nuestro príncipe, y sea en tu mano esta ruina;
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 él jurará aquel día, diciendo: No tomaré ese cuidado; porque en mi casa ni hay pan, ni qué vestir; no me hagáis príncipe del pueblo.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Pues arruinada está Jerusalén, y Judá ha caído; porque la lengua de ellos y sus obras han sido contra el SEÑOR, para irritar los ojos de su majestad.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 La prueba del rostro de ellos los convence; que como Sodoma predican su pecado, no lo disimulan. ¡Ay del alma de ellos! Porque allegaron mal para sí.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Decid al justo que le irá bien, porque comerá de los frutos de sus manos.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 ¡Ay del impío! Mal le irá, porque según las obras de sus manos le será pagado.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Los opresores de mi pueblo son muchachos, y mujeres se enseñorearon de él. Pueblo mío, los que te guían te engañan, y tuercen la carrera de tus caminos.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 El SEÑOR está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 El SEÑOR vendrá a juicio contra los ancianos de su pueblo, y contra sus príncipes; porque vosotros habéis devorado la viña, y el despojo del pobre está en vuestras casas.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 ¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres? Dice el Señor DIOS de los ejércitos.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Asimismo dice el SEÑOR: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y los ojos descompuestos; y cuando andan, van como danzando, y haciendo son con los pies;
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 los collares, y los joyeles, y los brazaletes;
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 las escofietas, y los atavíos de las piernas, los partidores del pelo, los pomitos de olor, y los zarcillos;
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 los anillos, y los joyeles de las narices;
He will remove the rings and the nose jewels;
22 las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 Y será que en lugar de los perfumes aromáticos vendrá hediondez; y desgarrón en lugar de cinta; y calvicie en lugar de la compostura del cabello; y en lugar de faja ceñimiento de cilicio; y quemadura en vez de hermosura.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Tus varones caerán a cuchillo, y tu fuerza en la guerra.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, se sentará en tierra.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Isaías 3 >