< Eclesiastés 10 >

1 Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabiduría y honra.
Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia.
2 El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
Cor sapientis in dextera ejus, et cor stulti in sinistra illius.
3 Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos æstimat.
4 Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.
Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne demiseris, quia curatio faciet cessare peccata maxima.
5 Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis:
6 La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
positum stultum in dignitate sublimi, et divites sedere deorsum.
7 Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
Vidi servos in equis, et principes ambulantes super terram quasi servos.
8 El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.
Qui fodit foveam incidet in eam, et qui dissipat sepem mordebit eum coluber.
9 El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
Qui transfert lapides affligetur in eis, et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis.
10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
Si retusum fuerit ferrum, et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit, multo labore exacuetur, et post industriam sequetur sapientia.
11 Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
Si mordeat serpens in silentio, nihil eo minus habet qui occulte detrahit.
12 Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del loco lo echan a perder.
Verba oris sapientis gratia, et labia insipientis præcipitabunt eum;
13 El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.
initium verborum ejus stultitia, et novissimum oris illius error pessimus.
14 El loco multiplica palabras, y dice: no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit; et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?
15 El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad.
Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
Væ tibi, terra, cujus rex puer est, et cujus principes mane comedunt.
17 ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas, y no por el beber!
Beata terra cujus rex nobilis est, et cujus principes vescuntur in tempore suo, ad reficiendum, et non ad luxuriam.
18 Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus.
19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
In risum faciunt panem et vinum ut epulentur viventes; et pecuniæ obediunt omnia.
20 Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti: quia et aves cæli portabunt vocem tuam, et qui habet pennas annuntiabit sententiam.

< Eclesiastés 10 >