< Deuteronomio 14 >

1 Hijos sois del SEÑOR vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 porque eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios, y el SEÑOR te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 Nada abominable comerás.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 el ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio ( rinoceronte ), y el buey salvaje, y la cabra montés.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
6 Todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.
7 Pero éstos no comeréis de los que rumian, o tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
8 ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
10 mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.
You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
11 Toda ave limpia comeréis.
Of all clean birds you may eat.
12 Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 y el ixio, y el buitre, y el milano de toda especie,
the red kite, the falcon, the kite of any kind,
14 y toda especie de cuervo,
every raven of any kind,
15 y el avestruz, y el mochuelo, y la garceta, y el gavilán de toda especie,
the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
16 y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
the little owl, the great owl, the horned owl,
17 y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
the pelican, the vulture, the cormorant,
18 y la cigüeña, y toda especie de cuervo marino, y la abubilla, y el murciélago.
the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
19 Y toda serpiente de alas os será inmundo; no se comerá.
All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 Toda ave limpia comeréis.
Of all clean birds you may eat.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere tu campo cada año.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
23 Y comerás delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus vacas, y de tus ovejas, para que aprendas a temer al SEÑOR tu Dios todos los días.
You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te bendijere,
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
25 entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;
then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
26 y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, o por ovejas, o por vino, o por sidra, o por cualquier cosa que tu alma te demandare; y comerás allí delante del SEÑOR tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.
You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás por dentro de tus puertas.
At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que el SEÑOR tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< Deuteronomio 14 >