< Deuteronomio 14 >

1 Hijos sois del SEÑOR vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
You are the people of YHWH your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 porque eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios, y el SEÑOR te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
For you are a holy people to YHWH your God, and YHWH has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 Nada abominable comerás.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 el ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio ( rinoceronte ), y el buey salvaje, y la cabra montés.
the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
6 Todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
7 Pero éstos no comeréis de los que rumian, o tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 ni puerco, porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
10 mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis; inmundo os será.
and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
11 Toda ave limpia comeréis.
Of all clean birds you may eat.
12 Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
13 y el ixio, y el buitre, y el milano de toda especie,
and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
14 y toda especie de cuervo,
and every raven after its kind,
15 y el avestruz, y el mochuelo, y la garceta, y el gavilán de toda especie,
and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
16 y el halcón, y la lechuza, y el calamón,
the little owl, and the great owl, and the horned owl,
17 y el cisne, y el pelícano, y la gaviota,
and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
18 y la cigüeña, y toda especie de cuervo marino, y la abubilla, y el murciélago.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Y toda serpiente de alas os será inmundo; no se comerá.
All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
20 Toda ave limpia comeréis.
Of all clean birds you may eat.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá; o véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo al SEÑOR tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to YHWH your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
22 Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere tu campo cada año.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
23 Y comerás delante del SEÑOR tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus vacas, y de tus ovejas, para que aprendas a temer al SEÑOR tu Dios todos los días.
You shall eat before YHWH your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear YHWH your God always.
24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlos por él, por estar lejos de ti el lugar que el SEÑOR tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando el SEÑOR tu Dios te bendijere,
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which YHWH your God shall choose, to set his name there, when YHWH your God shall bless you;
25 entonces lo venderás, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que el SEÑOR tu Dios escogiere;
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which YHWH your God shall choose:
26 y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, o por ovejas, o por vino, o por sidra, o por cualquier cosa que tu alma te demandare; y comerás allí delante del SEÑOR tu Dios, y te alegrarás tú y tu casa.
and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before YHWH your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás por dentro de tus puertas.
At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que el SEÑOR tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that YHWH your God may bless you in all the work of your hand which you do.

< Deuteronomio 14 >