< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

< 2 Samuel 22 >