< 1 Timoteo 2 >

1 Amonesto pues, ante todo, a que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, acciones de gracias, por todos los hombres;
Avant tout, j'exhorte donc à faire des prières, des supplications, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
2 por los reyes y por todos los que están en eminencia: que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad e integridad.
pour les rois et pour ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous passions une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
3 Porque esto es lo bueno y agradable delante del Dios salvador nuestro;
Cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
4 el cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.
5 Porque hay un solo Dios, asimismo un solo Mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
Car il y a un seul Dieu; et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus fait homme,
6 el cual se dio a sí mismo en redención por todos: el testimonio del cual fue confirmado en su tiempo;
qui s'est donné lui-même en rançon pour tous: c'est là un fait attesté en son temps,
7 del cual yo soy puesto por predicador y apóstol (digo verdad en Cristo, no miento), maestro de los gentiles en fidelidad y verdad.
et c'est pour en témoigner, que j'ai été établi prédicateur et apôtre, — je dis la vérité, je ne mens pas, — docteur des nations dans la foi et la vérité.
8 Quiero, pues, que los varones oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant au ciel des mains pures, sans colère ni agitation de pensées;
9 Asimismo también las mujeres, ataviándose de manera honesto, con pudor y modestia; no con peinado ostentoso, u oro, o perlas, o vestidos costosos,
de même que les femmes soient en vêtements décents, se parant avec pudeur et simplicité, sans tresses, or, perles où habits somptueux;
10 sino de buenas obras, como conviene a mujeres que profesan piedad.
mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
11 La mujer aprenda, callando con toda sujeción.
Que la femme reçoive l'instruction en silence, avec une entière soumission.
12 Porque no permito a una mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el varón, sino estar reposada.
Je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre autorité sur l'homme; mais elle doit se tenir dans le silence.
13 Porque Adán fue formado primero; luego Eva;
Car Adam a été formé le premier, Eve ensuite;
14 y Adán no fue engañado, sino la mujer fue engañada en la rebelión;
et ce n'est pas Adam qui a été séduit: c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
15 pero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y en la santificación, y modestia.
Néanmoins, elle sera sauvée en devenant mère, pourvu qu'elle persévère dans la foi, dans la charité et dans la sainteté, unies à la modestie.

< 1 Timoteo 2 >