< 1 Corintios 14 >

1 Seguid la caridad; y procurad dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
Labour after charity, and be desirous of spiritual gifts: but especially that ye may prophesy.
2 Porque el que habla en lenguas, no habla a los hombres, sino a Dios; porque nadie le entiende, aunque por el Espíritu hable misterios.
For he, that speaketh in an unknown tongue, speaketh not to men, but to God: for no one understandeth, though in spirit he speaketh mysteries.
3 Mas el que profetiza, habla a los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
But he, that prophesieth, speaketh edification, and exhortation, and comfort to men.
4 El que habla lengua extraña, a sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica a la Iglesia (de Dios).
He, that speaketh in an unknown tongue, edifieth himself: but he, that prophesieth, edifieth the church.
5 Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas, pero quisiera más que profetizaceis, porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, a no ser que interpretare, para que la Iglesia tome edificación.
I could wish that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edification.
6 Ahora pues, hermanos, si yo fuere a vosotros hablando lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablare, o con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina?
Now, my brethren, if I come to you speaking with many tongues, what shall I profit you, unless I speak intelligibly to you of revelation, or knowledge, or prophecy, or doctrine?
7 Ciertamente las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta o la vihuela, si no dieren distinción de voces, ¿cómo se sabrá lo que se tañe con la flauta, o con la vihuela?
As inanimate things which give a found, whether pipe or harp, unless they give a distinction in the sounds, how shall what is piped or harped be understood?
8 Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá a la batalla?
For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
9 Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significativa, ¿cómo se entenderá lo que se dice? Porque hablaréis al aire.
So also unless ye utter by the tongue intelligible words, how shall what is spoken be understood? for thus ye will be only talking to the wind.
10 Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo;
There are, it may be, as many kinds of voices in the world as people, and none of them insignificant.
11 mas si yo ignorare la virtud de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla será bárbaro para mí.
But if I know not the force of the words, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian to me.
12 Así también vosotros; pues que anheláis las cosas del Espíritu, procurad ser excelentes para la edificación de la Iglesia.
So ye also, since ye are so desirous of spiritual gifts, seek to abound in them to the edification of the church.
13 Por lo cual, el que habla lengua extraña, ore que la interprete.
Wherefore let him, that speaketh in an unknown tongue, pray that he may interpret.
14 Porque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.
For if I pray in an unknown tongue, my spirit indeed prayeth, but my meaning is fruitless.
15 ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
What is then to be done? I will pray with the Spirit, but I will pray to be understood: I will sing with the spirit, but I will sing to be understood.
16 Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de ignorante ¿cómo dirá amén a tu acción de gracias? Pues no sabe lo que has dicho.
For if thou bless in the spirit, how shall the unlearned say Amen to thy thanksgiving, when he knoweth not what thou sayst?
17 Porque tú, a la verdad, bien haces acción de gracias; mas el otro no es edificado.
thou indeed givest thanks well, but the other is not edified.
18 Doy gracias a mi Dios que hablo lenguas más que todos vosotros;
I thank God, I speak with tongues more than you all.
19 pero en la Iglesia quiero más hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
But in a public assembly I had rather speak five words to be understood, that I may instruct others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
20 Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia; pero perfectos en el sentido.
My brethren, be not children in sense: but in malice be infants, and in your judgements shew yourselves to be men.
21 En la ley está escrito: Que en otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.
It is written in the law, "By men of another language, and by other lips, will I speak to this people, and even so they will not listen to me, saith the Lord."
22 Así que, las lenguas son por señal, no a los fieles, sino a los incrédulos; mas la profecía, no se da a los incrédulos, sino a los fieles.
So that tongues are for a sign, not to believers but to unbelievers: but prophecy not to unbelievers but to those that believe.
23 De manera que, si toda la Iglesia se juntare en uno, y todos hablan lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?
If then the whole church be come together and all speak in unknown tongues, and there come in illiterate persons, or infidels, will they not say that ye are mad?
24 Mas si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
But if all prophesy, and there come in an unbeliever, or one unlearned, he is convinced by all, he is judged by all.
25 porque lo oculto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros.
And thus the secrets of his heart are made manifest; so that falling down upon his face he will worship God, declaring that God is indeed among you.
26 ¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación; hágase todo para edificación.
What is then to be done, my brethren? when ye come together, if any of you hath a psalm, a doctrine, a tongue, a revelation, an interpretation, ---let all be done for edification.
27 Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; mas uno interprete.
And if any one speak in an unknown tongue, let it be by two, or at most by three, and that by turns; and let one interpret.
28 Y si no hubiere intérprete, calle en la Iglesia, y hable a sí mismo y a Dios.
But if there be no interpreter, let him be silent in the assembly; and let him speak to himself and to God.
29 Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen.
And let but two or three of the prophets speak, and the others judge.
30 Y si a otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
And if any thing be revealed to another sitting by, let the first have done speaking before the other begins.
31 Porque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
32 Y los espíritus de los que profetizaren, son sujetos a los profetas;
And the spirits of the prophets are subject to the prophets:
33 (porque Dios no es Dios de desorden, sino de paz) como en todas las iglesias de los santos.
for God is not the author of confusion, but of peace, as we see in all the assemblies of the saints.
34 (Vuestras) mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice.
Let your women be silent in your assemblies: for it is not permitted to them to speak, but they are to be in subjection, as the law saith.
35 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa a sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar las mujeres en la congregación.
And if they would learn any thing, let them ask their own husbands at home; for it does not become women to speak in a public assembly.
36 ¿O ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿O a vosotros solos ha llegado?
Did the word of God come out first from you? or did it come to you only?
37 Si alguno, a su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.
If any one seem to be a prophet, or acted by the Spirit, let him acknowlege that what I write to you are the commandments of the Lord.
38 Mas el que ignore, será ignorado.
But if any will be ignorant, let him be ignorant.
39 Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.
Wherefore, my brethren, be most desirous to prophesy, and yet forbid not to speak with tongues:
40 Pero hágase todo decentemente y con orden.
but let all things be done decently and in order.

< 1 Corintios 14 >