< 1 Crónicas 16 >

1 Así trajeron el arca de Dios, y la asentaron en medio de la tienda que David había tendido para ella; y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo.
2 Y cuando David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre del SEÑOR.
Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
4 Y puso delante del arca del SEÑOR ministros de los levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen al SEÑOR Dios de Israel:
Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum eius, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israel:
5 Asaf era el primero, el segundo después de él Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jeiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; y Asaf resonaba con címbalos;
Asaph principem, et secundum eius Zachariam: Porro Iahiel, et Semiramoth, et Iehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Iehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret;
6 y Benaía y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
Banaiam vero, et Iaziel sacerdotes, canere tuba iugiter coram arca fœderis Domini.
7 Entonces, en aquel día, dio David principio a confesar al SEÑOR por mano de Asaf y de sus hermanos:
In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres eius.
8 Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
Confitemini Domino, et invocate nomen eius: notas facite in populis adinventiones eius.
9 Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia eius.
10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al SEÑOR.
Laudate nomen sanctum eius: lætetur cor quærentium Dominum.
11 Buscad al SEÑOR y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Quærite Dominum, et virtutem eius: quærite faciem eius semper.
12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Recordamini mirabilium eius quæ fecit: signorum illius, et iudiciorum oris eius.
13 oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Semen Israel servi eius: filii Iacob electi eius.
14 El SEÑOR, él es nuestro Dios; sus juicios, en toda la tierra.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
15 Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones.
Recordamini in sempiternum pacti eius: sermonis, quem præcepit in mille generationes.
16 La cual él concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac;
Quem pepigit cum Abraham: et iuramenti illius cum Isaac.
17 la cual él confirmó a Jacob por estatuto, y a Israel en pacto eterno,
Et constituit illud Iacob in præceptum: et Israel in pactum sempiternum,
18 diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, cuerda de vuestra herencia;
dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
19 siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella.
Cum essent pauci numero, parvi et coloni eius.
20 Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo.
Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
21 No permitió que nadie los oprimiese; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
22 No toquéis, dijo, a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
23 Cantad al SEÑOR, toda la tierra; anunciad de día en día su salud.
Cantate Domino omnis terra, annunciate ex die in diem salutare eius.
24 Declarad entre los gentiles su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
Narrate in gentibus gloriam eius: in cunctis populis mirabilia eius.
25 Porque grande es el SEÑOR, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos.
26 Porque todos los dioses de los pueblos no son nada; mas el SEÑOR hizo los cielos.
Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem cælos fecit.
27 Potencia y hermosura están delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco eius.
28 Atribuid al SEÑOR, oh familias de los pueblos, atribuid al SEÑOR gloria y potencia.
Afferte Domino familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
29 Atribuid al SEÑOR la gloria de su nombre; traed presente, y venid delante de él; postraos delante del SEÑOR en la hermosura de su santidad.
Date Domino gloriam, nomini eius, levate sacrificium, et venite in conspectu eius: et adorate Dominum in decore sancto.
30 Temed delante de su presencia, toda la tierra; que el mundo está aún afirmando para que no se conmueva.
Commoveatur a facie eius omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
31 Los cielos se alegren, y la tierra se goce, y digan en las naciones extrañas: Reina el SEÑOR.
Lætentur cæli, et exultet terra: et dicant in nationibus, Dominus regnavit.
32 El mar truene, y todo lo que en él está; alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Tonet mare, et plenitudo eius: exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante del SEÑOR, porque viene a juzgar la tierra.
Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit iudicare terram.
34 Confesad al SEÑOR, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza.
Et dicite: Salva nos Deus salvator noster; et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
36 Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.
Benedictus Dominus Deus Israel ab æterno usque in æternum: et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto del SEÑOR, a Asaf y a sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día.
Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph, et fratres eius, ut ministrarent in conspectu arcæ iugiter per singulos dies, et vices suas.
38 Y a Obed-edom y a sus hermanos, sesenta y ocho; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Asa, por porteros.
Porro Obededom, et fratres eius sexaginta octo; et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit ianitores.
39 Y a Sadoc el sacerdote, y a sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo del SEÑOR en el alto que estaba en Gabaón,
Sadoc autem sacerdotem, et fratres eius sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon,
40 para que sacrificasen continuamente, a mañana y tarde, holocaustos al SEÑOR en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley del SEÑOR, que él mandó a Israel;
ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis iugiter, mane et vespere, iuxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israeli.
41 y con ellos a Hemán y a Jedutún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para confesar al SEÑOR, porque su misericordia es eterna.
Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino: Quoniam in æternum misericordia eius.
42 Y con ellos a Hemán y a Jedutún con trompetas y címbalos para sonar, con otros instrumentos de música de Dios; y los hijos de Jedutún, por porteros.
Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa ad canendum Deo; filios autem Idithun fecit esse portarios.
43 Y todo el pueblo se fue cada uno a su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.

< 1 Crónicas 16 >