< Salmos 77 >

1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるアサフのうた 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廃れたるや
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
紳よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
なんぢの太道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり

< Salmos 77 >