< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
ארחי ורבעי זרית וכל-דרכי הסכנתה
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
פלאיה (פליאה) דעת ממני נשגבה לא-אוכל לה
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
אשא כנפי-שחר אשכנה באחרית ים
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
גם-שם ידך תנחני ותאחזני ימינך
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
גם-חשך לא-יחשיך ממך ולילה כיום יאיר-- כחשיכה כאורה
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
כי-אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
אודך-- על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
לא-נכחד עצמי ממך אשר-עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
גלמי ראו עיניך ועל-ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא (ולו) אחד בהם
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
ולי--מה-יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
אשר ימרוך למזמה נשוא לשוא עריך
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
הלוא-משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
וראה אם-דרך-עצב בי ונחני בדרך עולם

< Salmos 139 >