< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of YHWH.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Blessed are you, YHWH. Teach me your statutes.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
I cling to your statutes, YHWH. Do not let me be disappointed.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
HEY. Teach me, YHWH, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
WAW. Let your loving kindness also come to me, YHWH, your salvation, according to your word.
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
I remember your ordinances of old, YHWH, and have comforted myself.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
I have remembered your name, YHWH, in the night, and I obey your Law.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
This is my way, that I keep your precepts.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
HET. YHWH is my portion. I promised to obey your words.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
The earth is full of your loving kindness, YHWH. Teach me your statutes.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
TET. Do good to your servant, according to your word, YHWH.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
YHWH, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
LAMED. YHWH, your word is settled in heaven forever.
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
I am afflicted very much. Revive me, YHWH, according to your word.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Please accept the freewill offerings of my mouth, YHWH, and teach me your ordinances.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
It is time to act, YHWH, for they break your Law.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
TZADE. You are righteous, YHWH. Your judgments are upright.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, YHWH. I will keep your statutes.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, YHWH, according to your ordinances.
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
You are near, YHWH. All your commandments are truth.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Great are your tender mercies, YHWH. Revive me according to your ordinances.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Consider how I love your precepts. Revive me, YHWH, according to your loving kindness.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
I have hoped for your salvation, YHWH. I have done your commandments.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
TAW. Let my cry come before you, YHWH. Give me understanding according to your word.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
I have longed for your salvation, YHWH. Your Law is my delight.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.

< Salmos 119 >